Централизованная библиотечная система

              Администрации г. Махачкалы

Решаем вместе
Есть предложения по организации учебного процесса или знаете, как сделать школу лучше?

Главное меню

Краеведческий вечер «Мелодии родного языка» прошёл в Центральной городской библиотеке нового поколения Махачкалинской ЦБС Управления культуры города.

В мультимедийной зоне Центральной городской библиотеки нового поколения прошёл краеведческий вечер «Мелодии родного языка». Организаторами мероприятия стали библиотеки - филиалы №11, №12, №15.

               

В вечере приняли участие:

  • доктор филологических наук, директор Центра изучения родных языков ДГУ - Гасанова Марина Аюбовна;
  • основатель этнодома «Сакля», организатор республиканского конкурса «Горянка года», этноблогер - Абдурахманова Фатима Гусейновна;
  • корреспондент радиовещания ГТРК «Дагестан» - Бицимазаева Луиза Магомедовна;
  • студентка Медицинской академии - Рамазанова Самира и учащиеся школ №43, №44 и №45 .

Открыла вечер Рамазанова Самира с песней «Табасаран». О значимости сохранения родных языков рассказали Гасанова Марина и Бицимазаева Луиза. О разнообразии и красоте национального костюма рассказала Абдурахманова Фатима. Со стихами и прозой выступили учащиеся школ №43, №44 и №45 .

«Мы живём, чтобы оставить след»

Братья.

Во время Великой Отечественной войны, в боях за Севастополь погиб Ахильчи, брат Расула. Родители были потрясены обрушившимся на них горем.

 Ахильчи           

         «Мой брат Ахильчи, - писал Расул Гамзатов. – Ты учился в самом земном, сельскохозяйственном институте… Но на войне ты выбрал небо, стал лётчиком. Ты погиб над чёрным морем. Тебе было 22 года. Ты никогда не вернёшься в родную саклю, я это знаю. Но каждый раз, когда надо мной клекочет орёл, я верю, что это сердце Ахильчи подаст мне братскую весть».

Не успела семья пережить потерю сына и брата, как пришло печальное известие о Магомеде. Старший брат Расула, защищавший Сталинград, получил тяжёлые ранения и оказался в госпитале города Балашова.

…Я не забыл глаза скорбящей мамы

И горький взгляд Гамзата Цадаса,

Когда плясали строки телеграммы

                                         В ладонях потрясенного отца.

                                          – Сынок, поедем… Собирайся к брату, —

                                        Сказал он, обернувшись на ходу.

                                       Судьба несла нам новую утрату

                                           В том сорок третьем памятном году. 

Отрывок из поэмы «Брат»

Магомед 

К Магомеду они не успели. Он скончался до их приезда.

Горечь утрат, боль от их невосполнимости вылились в особую тему творчества Расула Гамзатова, воплотившуюся в вершинных «Журавлях».

Мне кажется порою, что солдаты,

С кровавых не пришедшие полей,

Не в землю эту полегли когда-то,

А превратились в белых журавлей. 

Они до сей поры с времен тех дальних

Летят и подают нам голоса.

                                      Не потому ль так часто и печально

                                       Мы замолкаем, глядя в небеса? 

Отрывок из стихотворения «Журавли»

___________________________________________________________________________________________

          Расул Гамзатов учился в Аранинской средней школе и в Педагогическом училище г. Авара, после окончания которого, работал учителем, помощником режиссёра Аварского Государственного театра, заведующим отделом и собственным корреспондентом аварской газеты «Большевик гор», редактором аварских передач Дагестанского радиокомитета. В 1945-1950 годах Расул Гамзатов учился в Московском литературном институте имени Горького. После окончания университета в 1951 году Расул Гамзатов был избран председателем Союза писателей Дагестана.

  

В Литературном институте. Конец 1940-х гг. Москва.

Расул Гамзатов начал писать стихи, когда ему было 9 лет. Потом его стихи начали печатать в республиканской аварской газете «Большевик гор». Первая книга стихов на аварском языке «Пламенная любовь и жгучая ненависть» вышла в 1943 году. Ему было всего 20 лет, когда он стал членом Союза писателей СССР. С тех пор на аварском и русском языках, на многих языках Дагестана, Кавказа и всего мира вышли десятки поэтических, прозаических и публицистических книг, такие как «В горах моё сердце», «Высокие звезды», «Берегите друзей», «Журавли», «У очага», «Письмена», «Последняя цена», «Сказания», «Колесо жизни», «О бурных днях Кавказа», «В полдневный жар», «Мой Дагестан», «Две шали», «Суди меня по кодексу любви», «Сонеты» и многие другие, которые получили широкую популярность у любителей его поэзии.

Литературное творчество Р.Г. Гамзатов успешно сочетал с активной государственной и общественной деятельностью. Он неоднократно избирался депутатом и членом Президиума Верховного Совета СССР, депутатом Верховного Совета ДАССР, членом Правления и секретарем Союзов писателей СССР и России, входил в руководство многих международных общественно-политических и писательских организаций. Возглавляя более 50 лет Союз писателей Дагестана, он внес огромный вклад в развитие дагестанской литературы, воспитание многих поколений дагестанских писателей и поэтов.

Многие стихи Расула Гамзатова стали песнями. Они привлекли внимание многих композиторов Дагестана, Кавказа, России и других республик. Издательство «Мелодия» неоднократно выпускало пластинки и диски с песнями на стихи поэта. Тесно работали с Гамзатовым широко известные в стране композиторы: Ян Френкель, Оскар Фельцман, Полад Бюль-Бюль-оглы, Раймонд Паулс, Юрий Антонов, Александра Пахмутова, Готфрид Гасанов, Сергей Агабабов, Мурад Кажлаев, Ширвани Чалаев и многие другие.

За выдающиеся достижения в области литературы Расул Гамзатов отмечен многими званиями и премиями Дагестана, России, Советского Союза и мира: народный поэт Дагестана, Герой Социалистического труда, лауреат Ленинской премии, Лауреат Государственных премий РСФСР и СССР, лауреат международной премии «Лучший поэт 20 века», лауреат премии писателей Азии и Африки «Лотос», лауреат премий Джавахарлала Неру, Фирдоуси, Христо Ботева, а также премий имени Шолохова, Лермонтова, Фадеева, Батырая, Махмуда, С. Стальского, Г. Цадасы и др.

_____________________________________________________________

 Поэтические вечера Расула Гамзатова с успехом проходили в разные годы в махачкалинских и московских театрах и концертных залах, а также в культурных центрах Софии, Варшавы, Берлина, Будапешта и во многих других залах.  

«Мой Дагестан»

Когда я, объездивший множество стран,
Усталый, с дороги домой воротился,
Склонясь надо мною, спросил Дагестан:
«Не край ли далекий тебе полюбился?»

На гору взошел я и с той высоты,
Всей грудью вздохнув, Дагестану ответил:
«Немало краев повидал я, но ты
По-прежнему самый любимый на свете.

 

Литературно - поэтический час «Горец верный Дагестану» прошёл в библиотеке - филиале №8 Махачкалинской ЦБС Управления культуры города. 
 
Для учащихся 2 класса МБОУ «Гимназии» №38 в библиотеке - филиале №8 прошел литературно - поэтический час «Горец верный Дагестану», посвященный к 100 - летию со дня рождения Расула Гамзатова.
 
Цель мероприятия:
  • ознакомить учащихся с жизнью и творчеством Р. Гамзатова; 
  • показать многообразие таланта поэта;
  • провести учащихся по основным вехам творчества Р. Гамзатова;
  • привить любовь к Родине, матери, уважение к старшим и сверстникам посредством произведений Р. Гамзатова. 
В ходе встречи школьники познакомились с жизнью и творчеством известного народного поэта Дагестана, с его общественной деятельностью. Ребята читали стихи, в которых Гамзатов воспевал родной дом, свой народ, родные горы, уважение к матери, любовь и дружбу людей. Присутствующие с большим удовольствием вспомнили и послушали записи известных исполнителей песни на стихи поэта «Журавли», ставшей реквием по всем погибшим в войнах. Мероприятие завершилось обзором у книжной выставки «Поэт народной памяти».

Выездное мероприятие: Литературный час «Звезда народа» провела детская библиотека – филиал №19 Махачкалинской ЦБС Управления культуры города.

Етим Эмину 185 лет.

Етим Эмин (1838–1884) - лезгинский поэт, который одним из первых попытался адаптировать арабский алфавит к лезгинскому языку и сотворил непреходящие образцы высокой поэзии, заложил основы лезгинского стихосложения, внёс в национальную литературу твёрдые поэтические формы Востока и создал новые формы и стихотворные размеры.

Для учащихся 6 класса СОШ №42 детская библиотека – филиал №19 провела литературный час «Звезда народа», посвященный 185 – летию со дня рождения Етима Эмина.

Библиотекарь рассказала о великом сыне дагестанского народа Е..Эмине, познакомила ребят с биографией выдающегося лезгинского поэта. Учащиеся узнали, что «Етим» - его прозвище, настоящее имя Севзиханов Магомед - Эмин Севзиханович. Етим – означает сирота. Он всю жизнь был за сирот, за униженных, за бедных. В своих произведениях осуждал социальную несправедливость, выражал сочувствие обездоленным («Крик о помощи»). Он протестовал против национального гнёта («Восстание 1877г.»), мечтал о справедливом обществе («Друзьям», «Миру»), а также популярны его лирические стихи. Ребята прослушали стихотворение «Восстание 1877г.», прочитали строчки стихотворений поэта на родном языке, обсуждали, задавали вопросы. Вниманию учащихся была представлена книжная выставка «Строчка за строчкой слагая стихи» и проведён обзор.

Шахмарданов Шахвелед Ибрагимович  - 75 лет

Счастье – частый гость в вашей судьбе? 

Я люблю счастье. И потому считаю себя счастливым человеком. Я всем людям желаю счастья. Вот тогда, когда они будут счастливыми, на земле будет жить радостно. Конечно, не всегда бывает так, как мы хотим. Но на это не стоит слишком обижаться. Нужно жить. И я живу — как отец пятерых сыновей и двенадцати внуков. Могу ли я обижаться на жизнь? Могу ли я считать себя несчастливым? Нет, я счастливый человек. Люди, того же желаю и вам! 

https://dagpravda.ru/obshestvo/pokorit-by-vershinu-chelovechnosti/ 

         

         Шахвелед Ибрагимович Шахмарданов - табасаранский писатель, прозаик, переводчик, народный поэт Дагестана - родился 20 апреля 1948 года в селении Яргиль Хивского района. Окончил Дербентское педагогическое училище и Литературный институт им. М. Горького в Москве. Служил в рядах Советской Армии. Работал учителем Хореджской восьмилетней школы Хивского района, литсотрудником и ответственным секретарём Хивской районной газеты «Свет Октября», научным сотрудником Дагестанского научно - исследовательского института им. А.А. Тахо-Годи, методистом Дагестанского института усовершенствования учителей. В настоящее время работает редактором детского журнала «Соколёнок» на табасаранском языке и руководителем табасаранской секции Правления Союза писателей Республики Дагестан. Член Союза писателей СССР с1990 года. Член Правления Союза писателей РД. Первые публикации Шахвеледа Шахмарданова появились на страницах табасаранской районной газеты «Зори Табасарана», ежегодного литературного альманаха табасаранских писателей «Литературный Табасаран», журналов «Женщина Дагестана» и «Соколёнок», в коллективных сборниках «Ростки», «Чираг», «Я гражданин Отчизны», в «Антологии табасаранской поэзии», изданных в Дагестанском книжном и Дагестанском учебно - педагогическом издательствах. 

          В переводе на русский и дагестанские языки отдельные произведения Ш.Шахмарданова опубликованы на страницах еженедельника «Литературная Россия», «Комсомолец Дагестана», «Махачкалинские известия», «Лезги газет», «Женщина Дагестана», а также детского журнала «Соколёнок», в «Антологии дагестанской поэзии», поэтической книге волгоградского поэта Михаила Зайцева «Братья», антологии «Сатира и юмор народов Дагестана». В 1979 году в Дагучпедгизе вышла в свет первая поэтическая книга Ш.Шахмарданова на родном языке «Чархачи» («Вестник»). В последующие годы в дагестанских издательствах вышли его книги поэзии и прозы «Свои краски», «День и ночь», «Грушёвое дерево», «Звёздный луг». В прозаическую книгу «Грушёвое дерево» вошли одноимённая повесть, новелла «Мать солдата», рассказы. В 1980 году вышла его пьеса «Под крыльями весны». Им переведены на табасаранский язык произведения А. Пушкина, В. Маяковского, О. Батырая, Махмуда, С. Стальского, Г. Цадасы, Э. Капиева, А. Гафурова, Р. Гамзатова, Ф. Алиевой, А. Абу-Бакара, Х. Хаметовой, И. Гусейнова, Магомед-Расула, М. Ахмедовой, Жамидина, М. Давыдова, Расима Гаджи и других русских и дагестанских поэтов и прозаиков. В его же переводе вышла отдельная книга Аркадия Гайдара «Дальние страны», куда кроме одноимённой повести вошли произведения «Р.В.С.» и «Пусть светит»

        Ш. Шахмарданов – автор и составитель коллективных сборников табасаранских поэтов «Счастливый путь» и «Горные цветы», составитель поэтических книг классика родной литературы Манафа Шамхалова «Обитель вдохновения» на табасаранском языке и Юсуфа Базутаева «Я – не ангел» на родном и русском языках. А также составитель «Антологии современной табасаранской поэзии», школьных программ по родной литературе, методических пособий «Изучение произведений табасаранского фольклора в школе» и «Изучение табасаранской литературы в пятом классе», учебников и хрестоматий по родной и дагестанской литературе для табасаранской школы и педагогического колледжа. 

Ш.Шахмарданов – заслуженный работник культуры Республики Дагестан. Награждён именными часами Председателя Госсовета РД (2001).


Яндекс.Метрика